週五法文日~

這次帥流浪漢出爐 Claudio 迪歐的今年火紅歌曲

迪歐這首在法國拼上前十真的很不錯 依他的名氣來說 實在優秀啦!

 

你是否曾經在路上看過流浪漢?

你是否曾經關心過誰的心傷痕?

社會好冷血 強迫磨練我

依舊等曙光 就算等不到... 也只能持續努力


Claudio

Claudio2

Claudio3



【Youtube】https://www.youtube.com/channel/UCCT3bJMsAQV-EFDW3gdd93Q

【艾莉頻道】https://www.facebook.com/AAChart/?fref=ts

【西洋知音】https://www.facebook.com/bloggerlovemusic/?fref=ts


 

Un homme debout (A Man Standing) 屹立不搖

 

Si je m'endors, me réveillerez-vous?
If I fall asleep will you wake me up?
若我昏迷不醒 是否能叫醒我?
Il fait si froid dehors, le ressentez-vous?
It's so cold outside do you feel it?
你也感受到社會的冷血了嗎?
Il fut un temps où j'étais comme vous
There was a time when I was like you
我也曾迷失方向
Malgré toutes mes galères, je reste un homme debout
Despite all my problems I remain a man standing
就算荊棘叢生 依舊屹立不搖

 

Priez pour que je m'en sorte
Pray that I get over it
祈禱遺忘著痛
Priez pour que mieux je me porte
Pray that I feel better
禱告一切會好
Ne me jetez pas la faute
Don't throw the fault at me
別嘖有煩言
Ne me fermez pas la porte
Don't close the door on me
別恩斷義絕

 

Oui je vis, de jour en jour
Yes I live from day to day
度日如年
De squat en squat, un troubadour
From squat to squat a troubadour
盲目無望
Si je chante, c'est pour qu'on m'regarde
If I sing it's so that someone looks at me
高歌哼曲 吸引人潮
Ne serait-ce qu'un p'tit bonjour
without a little hello
無人理會
J'vous vois passer, quand j'suis assis
I see passing by, when I'm sitting
坐著觀人群
Vous êtes debout, pressés, j'apprécie
You are standing, in a hurry, I appreciate
人來人往 各忙自我
Un p'tit regard, un p'tit sourire
A little look, a little smile
我感謝所有 瞥眼與禮笑
Peu prennent le temps, ne font que courir
Don't take the time, only run
不緩時間 僅有匆忙

 

Si je m'endors, me réveillerez-vous?
If I fall asleep will you wake me up?
若我昏迷不醒 是否能叫醒我?
Il fait si froid dehors, le ressentez-vous?
It's so cold outside do you feel it?
你也感受到社會的冷血了嗎?
Il fut un temps où j'étais comme vous
There was a time when I was like you
我也曾迷失方向
Malgré toutes mes galères, je reste un homme debout
Despite all my problems I remain a man standing
就算荊棘叢生 依舊屹立不搖

 

Merci bien pour la pièce
Thanks a lot for the coin
感謝你的銅板
En c'moment c'est dur, je confesse
Right now it's hard, I confess
我承認眼下困難重重
Moi j'veux m'en sortir, je l'atteste
When I'm going to get out I testify that
青澀出世 證實殘酷
Toujours avoir un toit, une adresse
I want to have a roof, an address
夢想溫暖歸宿
Si de toi à moi c'est dur, je stresse
Even if between you and me, I'm stressed out
即使人煙稀少 仍然緊張兮兮
Le moral n'est pas toujours bon, le temps presse
The mood isn't always good, time hurries on
心情時起時落 時間白駒過隙
Mais bon comment faire, à part l'ivresse comme futur
But how to make it good by getting drunk like the future
但藉酒消愁不得完事
Et des promesses, en veux-tu?
And promises, do you want them?
那些承諾 不想要嗎?

 

Voilà ma vie, j'me suis pris des coups dans la tronche
There's my life, I've taken blows in the face
我的人生 被打著臉
Sois sûr que si j'tombe par terre tout l'monde passe mais personne ne bronche
Be sure if I fall to the ground, everyone will pass, but no-one react
若我墮至谷底 無人同憂相救
Franchement à part les gosses
Frankly apart from the kids
其實除了孩童們
qui m'regardent étrangement
Who look at me strangely
諸位都異樣眼光
Tout l'monde trouve ça normal que j'fasse la manche
Everyone finds it normal that I beg
眾人視我乞討司空見慣
M'en veuillez pas, mais parfois, j'ai qu'une envie abandonner
That doesn't make me happy, but sometimes I only have one desire, to give up
不情不願 有個念頭 想自甘墮落

 

Si je m'endors, me réveillerez-vous?
If I fall asleep will you wake me up?
若我昏迷不醒 是否能叫醒我?
Il fait si froid dehors, le ressentez-vous?
It's so cold outside do you feel it?
你也感受到社會的冷血了嗎?
Il fut un temps où j'étais comme vous
There was a time when I was like you
我也曾迷失方向
Malgré toutes mes galères, je reste un homme debout
Despite all my problems I remain a man standing
就算荊棘叢生 依舊屹立不搖

 

Priez pour que je m'en sorte
Pray that I get over it
祈禱遺忘著痛
Priez pour que mieux je me porte
Pray that I feel better
禱告一切會好
Ne me jetez pas la faute
Don't throw the fault at me
別嘖有煩言
Ne me ferme pas la porte
Don't close the door on me
別恩斷義絕

 

[Si je m'endors me réveillerez-vous?
If I fall asleep will you wake me up?
如我筋疲力盡 能否救肌拯弱?
Il fait si froid dehors le ressentez-vous?
It's so cold outside do you feel it?
社會紛亂 你沒感覺嗎?
Il fut un temps où j'étais comme vous
There was a time when I was like you
我也曾迷惘行走
Malgré toutes mes galères
Despite all my problems
儘管千難萬險
je reste un homme debout
I remain a man standing
我仍文風不動] x2


【收錄於2016年Claudio Capéo】

 

01. Un homme debout

02. Ça fait tourner le monde

03. Ça va ça va

04. Je vous embrasse fort

05. Ambulance

06. Fidèle à moi-même

07. Dis-le moi

08. Mon pays

09. Belle France

10. Sexy Tropical

11. Chez Laurette

12. Enfants sauvages

13. Riche

arrow
arrow
    全站熱搜

    艾莉 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()